
One Torah for All -
at Beit Torah Jewish Congregation
VAYIKRA (Leviticus)
The Book of Leviticus, or Levites, is concerned with the ritual laws and the sacrificial cult. It describes the details of offering sacrifices. The book's emphasis is on purity and holiness. Even though the sacrificial system was abandoned with the destruction of the Second Temple in the year 70 CE, Leviticus continued to be an important influence on Jewish life: nearly half of the 613 commandments are found in it and much of the Talmud is based on it. In Europe, it was traditional for children beginning their Jewish learning to start with the book of Va-Yikra. There are twenty-seven chapters, divided into ten parashiyot.
The parashiyot of Va-Yikra are: VaYikra, Tzav, Shemini, Tazria, Metzora, Achare Mot, Kedoshim, Emor, Behar, and Bechukotai.
For the torah and haftorah readings of all Pesach days, please go to the Pesach tab in the menu above.
https://www.myjewishlearning.com/torah-portions/parashat-achrei-mot-kedoshim/
https://www.jtsa.edu/torah/aharei-mot-kedoshim/
Shabbat Achrei Mot/ Kedoshim [after death/Holy items]
April 25, 2026
Iyyar 8, 5786
Torah Reading
Leviticus 16:1-20:27
Haftarah
Amos 9:7-15 [some use Ezekiel 22]
triennial divisions: 1st: 16:1-17:7 ; 2nd: 17:8-19:14 ; 3rd: 19:15-20:27
==================================================
Parashat Acharei Mot
[The Yom Kippur Service]
16:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe acharei mot shney benei Aharon bekorvatam lifnei-HASHEM
vayamutu
And HASHEM spoke to Moshe after the death of the two sons of Aharon, who brought an
[unauthorized] offering before HASHEM and they died.
2 Vayomer HASHEM el-Moshe daber el-Aharon achicha ve'al-yavo vechol-et el-hakodesh mibeit laparochet
el-penei hakaporet asher al-ha'aron velo yamut ki be'anan era'eh al-hakaporet
HASHEM spoke to Moshe, "Speak to your brother Aharon that he not come at all times into the Holy
[Sanctuary] that is inside the Curtain, before the Ark-cover that is on the Ark so that he not die, for in a
cloud I shall appear on the Ark-cover.
3 Bezot yavo Aharon el-hakodesh befar ben-bakar lechatat ve'ayil le'olah
With this shall Aharon come into the Holy [Sanctuary]; with a young bullock, for a sin-offering and a ram, for a burnt-offering.
4 Ketonet-bad kodesh yilbash umichnesei-vad yiheyu al-besaro uve'avnet bad yachgor uvemitznefet bad yitznof bigdei-kodesh hem verachatz bamayim et-besaro ulevesham
He shall don a sanctified, linen tunic and linen pants shall be on his body. He shall gird himself with a
linen sash and place a linen turban on his head. These are sacred garments; he shall bathe his body in
water and clothe himself in them.
5 Ume'et adat benei Yisra'el yikach shnei se'irei izim lechatat ve'ayil echad le'olah
He shall take, from the congregation of the Children of Yisrael two he-goats for sin-offerings and one ram for a burnt-offering.
6 Vehikriv Aharon et-par hachatat asher-lo vechiper ba'ado uve'ad beyto
Aharon shall bring the sin-offering bullock which is his and atone on his own behalf and on behalf of his
household.
7 Velakach et-shenei hase'irim vehe'emid otam lifnei HASHEM petach Ohel Mo'ed
He shall take the two he-goats and stand them before HASHEM, at the entrance of the Tent of Meeting.
8 Venatan Aharon al-shnei hase'irim goralot goral echad l'HASHEM vegoral echad la-Azazel
Aharon shall put lots on the two he-goats; one lot [marked] 'for HASHEM' and one lot [marked] 'for
Azazel.'
9 Vehikriv Aharon et-hasa'ir asher alah alav hagoral l'HASHEM ve'asahu chatat
Aharon shall bring the goat upon which the lot [marked] 'for HASHEM' came up and do [offer] it as a
sin-offering.
10 Vehasa'ir asher alah alav hagoral la-Azazel ya'omad-chai lifnei HASHEM lechaper alav leshalach oto la-Azazel hamidbarah
The goat upon which came up the lot [marked] 'for Azazel' shall be placed, alive, before HASHEM, to
achieve atonement with it to send it to Azazel, in the desert.
11 Vehikriv Aharon et-par hachatat asher-lo vechiper ba'ado uve'ad beito veshachat et-par hachatat asher-lo
Aharon shall bring the sin-offering bullock which is his and atone on his behalf and on behalf of his
household, and he shall slaughter his sin-offering bullock.
[The Incense Service]
12 Velakach melo-hamachtah gachalei-esh me'al hamizbe'ach milifnei HASHEM umelo chofnav ktoret samim dakah vehevi mibeit laparochet
He shall take a full hand shovel of fiery coals from atop the altar, which is before HASHEM and full
handfuls of finely-ground incense and he shall bring [them] inside of the curtain.
13 Venatan et-haketoret al-ha'esh lifnei HASHEM vechisah anan haktoret et-hakaporet asher al-ha'edut velo yamut
He shall put the incense on the fire before HASHEM and the cloud of incense will cover the Ark-cover that is on the [tablets of] Testimony, that he not die.
14 Velakach midam hapar vehizah ve'etzba'o al-penei hakaporet kedmah velifnei hakaporet yazeh shevape'amim min-hadam be'etzba'o
He shall take some of the bullock's blood and he shall sprinkle with his finger, above the surface of the
Ark-cover on its eastern part; and before the Ark-cover, he shall sprinkle, some blood, with his finger, seven times.
15 Veshachat et-se'ir hachatat asher la'am vehevi et-damo el-mibeit laparochet ve'asah et-damo ka'asher asah ledam hapar vehizah oto al-hakaporet velifnei hakaporet
He shall slaughter the he-goat sin-offering that belongs to the people, and he shall bring its blood inside of the Curtain. He shall do [with] its blood just as he did with the bullock's blood and he shall sprinkle it on the Ark-cover and before the Ark-cover.
16 Vechiper al-hakodesh mitum'ot benei Yisra'el umipish'eihem lechol-chatotam vechen ya'aseh le'Ohel Mo'ed hashochen itam betoch tum'otam
He will atone for the Sanctuary, from the impurities of the Children of Yisrael and from their rebellious
sins for all their transgressins. He shall do likewise for the Tent of Meeting, that dwells with them in the
midst of their impurity.
17 Vechol-adam lo-yihyeh be'Ohel Mo'ed bevo'o lechaper bakodesh ad-tzeto vechiper ba'ado uve'ad beito uve'ad kol-kehal Yisra'el
No man shall be present in the Tent of Meeting when he comes in to atone for the Holy [Sanctuary] until he leaves. He shall atone on his behalf and on behalf of his household and on behalf of the entire assembly of Yisrael.
[Sheni]
18 Veyatza el-hamizbe'ach asher lifnei-HASHEM vechiper alav velakach midam hapar umidam hasa'ir venatan al-karnot hamizbe'ach saviv
He shall go out ot the Altar that is before HASHEM and atone on it. He shall take some of the bullock's
blood and some of the he-goat's blood and put it atop the corners of the Altar, all around.
19 Vehizah alav min-hadam be'etzba'o sheva pe'amim vetiharo vekidsho mitum'ot benei Yisra'el
He shall sprinkle on it from the blood that is on his finger seven times and purify it and sanctify it from the impurities of the Children Yisrael
[The He-Goat to Azazel]
20 Vechilah mikaper et-hakodesh ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'ach vehikriv et-hasa'ir hechai
When he finishes atoning for the Holy [Santuary] and [for] the Tent of Meeting and [for] the Altar he shall bring the live he-goats.
21 Vesamach Aharon et-shtei yadav al-rosh hasa'ir hachai vehitvadah alav et-kol-avonot benei Yisra'el ve'etkol- pish'eihem lechol-chatotam venatan otam al-rosh hasa'ir veshilach beyad-ish iti hamidbarah
Aharon shall lay his two hands on the head of the live he-goat and confess on it all the iniquities of the
Children of Yisrael and all their rebellious transgressions for all their sins, and put them on the head of
the goat and send it away with the man [so] designated, to the desert.
22 Venasa hasa'ir alav et-kol-avonotam el-eretz gezerah veshilach et-hasa'ir bamidbar
The goat shall carry upon itself all of their iniquities to a desolate land, and [the man shall] send the goat into the desert.
23 Uva Aharon el-Ohel Mo'ed ufashat et-bigdei habad asher lavash bevo'o el-hakodesh vehinicham sham
Aharon will [then] come into the Tent of Meeting and remove the linen garments that he wore when he
came into the Holy [Sanctuary] and place them there.
24 Verachatz et-besaro vamayim bemakom kadosh velavash et-begadav veyatza ve'asah et-olato ve'et-olat ha'am vechiper ba'ado uve'ad ha'am
He shall wash his flesh in water in a sacred place and don his garments. He shall go out and do [offer] his burnt-offering and the people's burnt-offering and atone on his behalf and on behalf of the people.
[Shelishi (Sheni when combined)]
25 Ve'et chelev hachatat yaktir hamizbechah
The fat of the sin-offering, he shall burn on the altar.
26 Vehameshale'ach et-hasa'ir la-Azazel yechabes begadav verachatz et-besaro bamayim ve'acharei-chen yavo el-hamachaneh
He who sends the goat to Azazel shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall come into the encampment.
27 Ve'et par hachatat ve'et se'ir hachatat asher huva et-damam lechaper bakodesh yotzi el-michutz lamachaneh
vesarfu va'esh et-orotam ve'et-besaram ve'et-pirsham
The sin-offering bullock and the sin-offering goat whose blood was brought to achieve atonement in the
Holy [Sanctuary], he shall have removed beyond the encampment. They shall burn in fire their skins, their flesh and their waste [that are in their intestines].
28 Vehashoref otam yechabes begadav verachatz et-besaro bamayim ve'acharei-chen yavo el-hamachaneh
He who burns them shall wash his garments and bathe his body in water and afterwards he shall come into the encampment.
[The Eternal Mitzvah of Yom Kippur]
29 Vehayetah lachem lechukat olam bachodesh hashvi'i be'asor lachodesh te'anu et-nafshoteichem vecholmelachah
lo ta'asu ha'ezrach vehager hagar betochechem
It shall be for an everlasting statute for you; in the seventh month, on the tenth of the month, you shall
afflict yourselves and not do any work, the native-born and the proselyte residing among you.
30 Ki-vayom hazeh yechaper aleichem letaher etchem mikol chatoteichem lifnei HASHEM titharu
For on this day He will make atonement for you, to purify you from all your sins, before HASHEM, you will be purified.
31 Shabbat Shabbaton hi lachem ve'initem et-nafshoteichem chukat olam
It is a Shabbat of Shabbatot to you and you must afflict yourselves; it is an everlasting statute.
32 Vechiper hakohen asher-yimshach oto va'asher yemale et-yado lechahen tachat aviv velavash et-bigdei habad bigdei hakodesh
The Kohen will atone - he who himself will be anointed nd who will be initiated - to serve in his fathers
stead and dress in the linen garments, the sacred garments.
33 Vechiper et-mikdash hakodesh ve'et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'ach yechaper ve'al hakohanim ve'al-kol-am hakahal yechaper
He will atone for the Holy [Sanctuary]; and for the Tent of Meeting and for the Altar, he will atone; for the Kohanim and for the entire people of the congregation he will atone.
34 Vehayetah-zot lachem lechukat olam lechaper al-benei Yisra'el mikol-chatotam achat bashanah vaya'as ka'asher tzivah HASHEM et-Moshe
This shall be for you as an everlasting statue, to achieve atonement for the Children of Yisrael from all
their sins, once a year." He did as HASHEM commanded Moshe.
[Revi'i
Service Outside the Mishkan]
17:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe lemor
HASHEM spoke to Moshe, Saying,
2 Daber el-Aharon ve'el-banav ve'el kol-benei Yisra'el ve'amarta alehem zeh hadavar asher-tzivah HASHEM lemor
"Speak to Aharon and to his sons and to all the Children of Yisrael and say to them, This is the edict that HASHEM commanded, saying,
3 Ish ish mibeit Yisra'el asher yishchat shor o-chesev o-ez bamachaneh o asher yishchat michutz lamachaneh
Each and every person of the House of Yisrael who will slaughter an ox, lamb, or goat within the
encampment or who will slaughter [it] beyond the encampment.
4 Ve'el-petach Ohel Mo'ed lo hevi'o lehakriv korban l'HASHEM lifnei Mishkan HASHEM dam yechashev la'ish hahu dam shafach venichrat ha'ish hahu mikerev amo
And to the entrance of the Tent of Meeting he did not bring it so that it may be brought as an offering to
HASHEM, before the Mishkan of HASHEM; it shall be considered for that person as blood, he has spilled blood, and that person shall be cut off from among his people.
5 Lema'an asher yavi'u benei Yisra'el et-zivcheihem asher hem zovechim al-penei hasadeh vehevi'um
l'HASHEM el-petach Ohel Mo'ed el-hakohen vezavechu zivchei shlamim l'HASHEM otam
So that the Children of Yisrael shall bring their sacrifices that they [would] slaughter on the field, and
[instead] they shall bring them to HASHEM to the entrance of the Tent of Meeting, to the Kohen, and
slaughter them as peace-offerings to HASHEM.
6 Vezarak hakohen et-hadam al-mizbach HASHEM petach Ohel Mo'ed vehiktir hachelev lere'ach nichoach l'HASHEM
The Kohen shall sprinkle the blood on the Altar of HASHEM at the entrance of the Tent of Meeting and
burn the fat as a pleasing fragrance to HASHEM.
7 Velo-yizbechu od et-zivcheihem lase'irim asher hem zonim achareihem chukat olam tihyeh-zot lahem
ledorotam
They shall no longer slaughter their sacrifices to the demons after which they go astray. This shall be an everlasting statute for them, for their descendants.
[Chamishi (Shelishi when combined)]
8 Va'alehem tomar ish ish mibeit Yisra'el umin-hager asher-yagur betocham asher-ya'aleh olah o-zavach
To them you shall say, Each and every person of the House of Yisrael and from the proselyte who will reside among them, who will bring a burnt-offering or sacrifice,
9 Ve'el-petach Ohel Mo'ed lo yevi'enu la'asot oto l'HASHEM venichrat ha'ish hahu me'amav
and to the entrance of the Tent of Meeting he does not bring it, that it be offered to HASHEM; that person shall be cut off from his people.
[Prohibition Against Eating Blood]
10 Ve'ish ish mibeit Yisra'el umin-hager hagar betocham asher yochal kol-dam venatati fanai banefesh
ha'ochelet et-hadam vehichrati otah mikerev amah
Each and every person of the House of Yisrael and from the proselyte who resides among them who will eat any blood; I shall direct my anger on the soul of him who eats the blood and I will cut it off from among its people.
11 Ki-nefesh habasar badam hi va'ani netativ lachem al-hamizbe'ach lechaper al-nafshoteichem ki-hadam hu banefesh yechaper
For [the] soul of the body is in the blood and I have given it to you [to be placed] on the Altar to achieve
atonement for your souls, for it is the blood that will achieve atonement for the soul.
12 Al-ken amarti livnei Yisra'el kol-nefesh mikem lo-tochal dam vehager hagar betochechem lo-yochal dam
Therefore, I have said to the Children of Yisrael, 'Every soul among you shall not eat blood. The proselyte residing among you shall not eat blood.'
[Covering Blood]
13 Ve'ish ish mibenei Yisra'el umin-hager hagar betocham asher yatzud tze'id chayah o-of asher ye'achel veshafach et-damo vechisahu be'afar
Each and every person of the House of Yisrael and from the proselyte residing among them who will
ensnare [the catch] any wild animal or fowl that is permitted to be eaten, he shall spill its blood and cover it with earth.
14 Ki-nefesh kol-basar damo venafsho hu va'omar livnei Yisra'el dam kol-basar lo tochelu ki nefesh kol-basar damo hi kol-ochlav yikaret
For [as to] the life of all flesh, its blood is its life, and I have said to the Children of Yisrael, 'The blood of
any flesh, you should not eat, for, the life of all flesh is its blood. Whoever eats of it, shall be cut off.'
15 Vechol-nefesh asher tochal nevelah utrefah ba'ezrach uvager vechibes begadav verachatz bamayim vetame ad-ha'erev vetaher
Anybody that will eat an improperly slaughtered animal or an animal with a fatal defect among the
native-born and the proselyte, shall wash his clothing and bathe in water and is impure until the evening, and [then] becomes purified.
16 Ve'im lo yechabes uvesaro lo yirchatz venasa avono
If he does not wash [his clothes] and does not bathe his flesh, he bears [the burden of] his iniquity."
[Forbidden Practices]
18:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe lemor
HASHEM spoke to Moshe, saying,
2 Daber el-benei Yisra'el ve'amarta alehem ani HASHEM Elokeichem
Speak to the Children of Yisrael and say to them I am HASHEM, your G-d.
3 Kema'aseh eretz-Mitzrayim asher yeshavtem-bah lo ta'asu uchema'aseh eretz-Kena'an asher ani mevi etchem shamah lo ta'asu uvechukoteihem lo telechu
After the practice of the Land of Egypt in which you have lived, you shall not do, and the practice of the
Land of Kenaan, to which I am bringing you, you shall not do and you shall not follow their statutes
[customs].
4 Et-mishpatai ta'asu ve'et-chukotai tishmeru lalechet bahem ani HASHEM Elokeichem
You shall fulfill My laws and you shall keep My statutes to follow them, I am HASHEM, your G-d.
5 Ushmartem et-chukotai ve'et-mishpatai asher ya'aseh otam ha'adam vachai bahem ani HASHEM
You shall keep My statutes and My laws which if a man obeys he shall live through them; I am HASHEM.
[Shishi
Forbidden Relationships]
6 Ish ish el-kol-sher besaro lo tikrevu legalot ervah ani HASHEM
Each and every person - to any of his close kin - You shall not approach to uncover [their] nakedness, I am HASHEM.
7 Ervat avicha ve'ervat imecha lo tegaleh imecha hi lo tegaleh ervatah
The nakedness of your father and the nakedness of your mother you shall not uncover; she is your mother, you shall not uncover her nakedness.
8 Ervat eshet-avicha lo tegaleh ervat avicha hi
The nakedness of your father's wife you shall not uncover; it is your father's nakedness.
9 Ervat achotcha vat-avicha o vat-imecha moledet bayit o moledet chutz lo tegaleh ervatan
The nakedness of your sister [whether she is] your father's daughter or your mother's daughter; whether she is born in the house, or she is born outside, you shall not uncover their nakedness.
10 Ervat bat-bincha o vat-bitcha lo tegaleh ervatan ki ervatcha henah
The nakedness of your son's daughter or your daughter's daughter; you shall not uncover their nakedness, for their nakedness is your own.
11 Ervat bat-eshet avicha moledet avicha achotcha hi lo tegaleh ervatah
The nakedness of the daughter of your father's wife who is born to your father; she is your sister, you shall not uncover her nakedness.
12 Ervat achot-avicha lo tegaleh sher avicha hi
The nakedness of your father's sister you shall not uncover; she is your father's kin.
13 Ervat achot-imcha lo tegaleh ki-sher imecha hi
The nakedness of your mother's sister you shall not uncover, for she is your mother's kin.
14 Ervat achi-avicha lo tegaleh el-ishto lo tikrav dodatcha hi
The nakedness of your father's brother you shall not uncover. You shall not approach his wife, she is your aunt.
15 Ervat kalatcha lo tegaleh eshet bincha hi lo tegaleh ervatah
The nakedness of your daughter-in-law you shall not uncover; she is your son's wife, you shall not uncover her nakedness.
16 Ervat eshet-achicha lo tegaleh ervat achicha hi
The nakedness of your brother's wife you shall not uncover; it is your brother's nakedness.
17 Ervat ishah uvitah lo tegaleh et-bat-benah ve'et-bat-bitah lo tikach legalot ervatah sha'arah henah zimah hi
The nakedness of a woman and her daughter you shall not uncover. The daughter of her son and the
daughter of her daughter you shall not take to un cover her nakedness, they are kin; it is lewdness.
18 Ve'ishah el-achotah lo tikach litzror legalot ervatah aleiha bechayeiha
You shall not take a woman and her sister, as [her] rival to uncover her nakedness with the other, in her
lifetime.
19 Ve'el-ishah benidat tum'atah lo tikrav legalot ervatah
To a woman while in her menstrual impurity, you shall not approach to uncover her nakedness.
20 Ve'el-eshet amitecha lo-titen shchovtecha lezara letom'ah-vah
With your friend's (landsman's) wife you shall not lie carnally, to defile yourself through her.
[Shevi'i (Revi'i when combined)
Molech; Sodomy and Bestiality]
21 Umizar'acha lo-titen leha'avir lamolech velo techalel et-shem Elokeicha ani HASHEM
You shall not hand over any of your children to be passed through [the worship of[ Molech and you shall not defile the Name of your G-d, I am HASHEM.
22 Ve'et zachar lo tishkav mishkevei ishah to'evah hi
You shall not lie with a male [conjugally] as one lies with a woman; it is an abomination.
23 Uvechol-behemah lo-titen shchovtecha letom'ah-vah ve'ishah lo ta'amod lifnei vehemah leriv'ah tevel hu
Together with any animal you shal lnot lie [conjugally] to defile yourself with it. A woman shall not stand
before an animal to copulate with it; it is defilement.
[Holiness of the Land]
24 Al-titam'u bechol-eleh ki vechol-eleh nitme'u hagoyim asher-ani meshale'ach mipneichem
Do not defile yourselves in any one of these [ways], for in all of these [ways] the nations have become
defiled [those] that I am driving away from before you.
25 Vatitma ha'aretz va'efkod avonah aleiha vataki ha'aretz et-yoshveiha
The land became defiled and I judged its iniquities upon it and the land expelled its inhabitants.
26 Ushmartem atem et-chukotai ve'et-mishpatai velo ta'asu mikol hato'evot ha'eleh ha'ezrach vehager hagar betochechem
You shall adhere to My statutes and to My laws and not do any of these abominations [both] the native
born and the proselyte who resides among you.
27 Ki et-kol-hato'evot ha'kEl asu anshei-ha'aretz asher lifneichem vatitma ha'aretz
For all of these abominations were done by the people of the land who came before you and the land
became defiled.
[Maftir when not double portion]
28 Velo taki ha'aretz etchem betama'achem otah ka'asher ka'ah et-hagoi asher lifneichem
[So that] the land not expell you when you defile it as it expelled the nation before you.
29 Ki kol-asher ya'aseh mikol hato'evot ha'eleh venichretu hanefashot ha'osot mikerev amam
For anyone who will do any of these abominations, their souls shall be cut off, those who do these things, from among their people.
30 Ushmartem et-mishmarti levilti asot mechukot hato'evot asher na'asu lifneichem velo titame'u bahem ani
HASHEM Elokeichem
You shall keep My watch that you shall not do any of the abominable customs that were done before you and you will not defile yourselves through them. I am HASHEM, your G-d."
VaYikra 19:1 - 20:27
Parashat Kedoshim [Holy Objects/Things]
Holiness
19:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe lemor
HASHEM spoke to Moshe, saying,
2 Daber el-kol-adat benei-Yisra'el ve'amarta alehem kedoshim tiheyu ki kadosh ani HASHEM Elokeichem
"Speak to the entire congregation [of] the Children of Yisrael and say to them, You shall be holy, for I,
HASHEM, your G-d, am holy.
3 Ish imo ve'aviv tira'u ve'et-Shabbtotai tishmoru ani HASHEM Elokeichem
Every man - you shall fear his mother and father and keep My Sabbaths, I am HASHEM, your G-d.
4 Al-tifnu el-ha'elilim ve'elohei masechah lo ta'asu lachem ani HASHEM Elokeichem
Do not turn to the idols and do not make molten gods for yourselves, I am HASHEM, your G-d.
[Piggul - Rejected Offerings]
5 Vechi tizbechu zevach shlamim l'HASHEM lirtzonchem tizbachuhu
When you slaughter a peace-offering to HASHEM, you shall slaughter it to be acceptable for you.
6 Beyom zivechachem ye'achel umimachorat vehanotar ad-yom hashlishi ba'esh yisaref
On the day that it is slaughtered it may be eaten and on the next day. Whatever is left over by the third day shall be burned in fire.
7 Ve'im he'achol ye'achel bayom hashlishi pigul hu lo yeratzeh
And if it should be eaten at all on the third day it is an abomination, it will not be favorably accepted.
8 Ve'ochlav avono yisa ki-et-kodesh HASHEM chilel venichretah hanefesh hahi me'ameiha
Whoever eats from it shall bear his iniquity, for the sacred [things] of HASHEM he has defiled. That
[person's] soul shall be cut off from its people.
[Gifts to the Poor]
9 Uvekutzrechem et-ketzir artzechem lo techaleh pe'at sadecha liktzor veleket ketzircha lo telaket
When you will reap the harvest of your land, you shall not completely reap a corner of your field, and the gleanings of your harvest you shall not gather.
10 Vecharmecha lo te'olel uferet karmecha lo telaket le'ani velager ta'azov otam ani HASHEM Elokeichem
You shall not glean your vineyard, and the fallen grapes of your vineyard, you shall not gather. For the
poor and the proselyte you shall leave them, I am HASHEM, your G-d.
[Honest Dealings with and Love of Others]
11 Lo tignovu velo-techachashu velo-teshakru ish ba'amito
You shall not steal. You shall not deny [a rightful claim] and each one of you shall not lie to each other.
12 Velo-tishav'u vishmi lashaker vechilalta et-shem Elokeicha ani HASHEM
You shall not swear falsely by My Name profaning the Name of your G-d, I am HASHEM.
13 Lo-ta'ashok et-re'acha velo tigzol lo-talin pe'ulat sachir itcha ad-boker
You shall not withhold the wages of your fellow [Jew] and you shall not rob. It shall not remain overnight, the wages of a day-laborer, keeping it in your possession until morning.
14 Lo-tekalel cheresh velifnei iver lo titen michshol veyareta me'Elokeicha ani HASHEM
You shall not curse a deaf person and before a blind person you shall not place a stumbling block; you
shall fear your G-d, I am HASHEM.
[Sheni]
15 Lo-ta'asu avel bamishpat lo-tisa fnei dal velo tehedar penei gadol betzedek tishpot amitecha
You shall not commit injustice in judgment, you shall not favor a poor man and you shall not show honor to a powerful man. With righteousness shall you judge your fellow [Jew].
16 Lo telech rachil be'amecha lo ta'amod al-dam re'echa ani HASHEM
Do not be a tale-bearer among your people. You shall not stand idly by [when] the blood [life] of your
fellow [is in danger]. I am HASHEM.
17 Lo-tisna et-achicha bilvavecha hoche'ach tochiach et-amitecha velo-tisa alav chet
You shall not hate your brother in your heart; you shall certainly rebuke your friend; [but] you shall not
bear a sin on his account.
18 Lo-tikom velo-titor et-benei amecha ve'ahavta lere'acha kamocha ani HASHEM
You shall not take revenge or bear a grudge against the children of your people. You shall love your fellow [Jew] as yourself, I am HASHEM.
[Kil'ayim - Forbidden Mixtures]
19 Et-chukotai tishmoru behemtecha lo-tarbia kil'ayim sadecha lo-tizra kil'ayim uveged kil'ayim sha'atnez lo ya'aleh aleicha
Keep My statutes; do not cross-breed your animals with different species. Do not sow your field with a
mixture of different seeds. A garment that contains shatnez [mixture of linen and wool] you shall not wear.
[Shifchah Charufah - Designated Maidservant]
20 Ve'ish ki-yishkav et-ishah shichvat-zera vehi shifchah necherefet le'ish vehofdeh lo nifdatah o chufshah lo nitan-lah bikoret tiheyeh lo yumtu ki-lo chupashah
If a man lies with a woman in a conjugal manner, and she is a maid-servant designated for a [specific]
man and she has certainly not been redeemed, or her freedom was not given to her; there shall be an
investigation - they shall not be put to death - for her freedom was not given to her.
21 Vehevi et-ashamo l'HASHEM el-petach Ohel Mo'ed eil asham
He shall bring his guilt-offering to HASHEM, to the entrance of the Tent of Meeting, a guilt-offering ram.
22 Vechiper alav hakohen be'eil ha-asham lifnei HASHEM al-chatato asher chata venislach lo mechatato asher chata
The Kohen shall atone for him with the guilt-offering ram before HASHEM for the sin which he committed and he will be forgiven for the sin which he committed.
[Shelishi
Fruit Trees]
23 Vechi-tavo'u el-ha'aretz unetatem kol-etz ma'achal va'araltem orlato et-piryo shalosh shanim yiheyeh lachem arelim lo ye'achel
When you will enter the land and you will plant any food-bearing tree, you shall regard its fruit as closed off. [For] three years it shall be closed off to you, it shall not be eaten.
24 Uvashanah harevi'it yiheyeh kol-piryo kodesh hilulim l'HASHEM
On the fourth year, all of its fruit shall be holy [upon which to say] praise to HASHEM.
25 Uvashanah hachamishit tochlu et-piryo lehosif lachem tevu'ato ani HASHEM Elokeichem
On the fifth year, you may eat its fruit, so that it will increase its produce for you, I am HASHEM, your
G-d.
26 Lo tochlu al-hadam lo tenachashu velo te'onenu
You shall not eat over the blood. You shall not act on the basis of omens nor act on the basis of auspicious times.
[Payot]
27 Lo takifu pe'at roshchem velo tashchit et-pe'at zekanecha
Do not round the corners of [the hair on] your heads and you shall not destroy [by shaving] the edges of your beard.
[Tattoos]
28 Veseret lanefesh lo titnu bivesarchem uchtovet ka'aka lo titnu bachem ani HASHEM
Gashes for the dead do not make in your skin. Do not put tattoo marks on yourselves, I am HASHEM.
[Harlotry]
29 Al-techalel et-bitcha lehaznotah velo-tizneh ha'aretz umal'ah ha'aretz zimah
You shall not defile your daughter by causing her to engage in harlotry lest the land be filled with
lewdness.
30 Et-Shabbtotai tishmoru umikdashi tira'u ani HASHEM
You shall keep My Sabbaths and you shall fear My Sanctuary, I am HASHEM
[Do Not Seek Mediums, Witches]
31 Al-tichnu el-ha'ovot ve'el-hayid'onim al-tevakshu letom'ah vahem ani HASHEM Elokeichem
You shall not turn to mediums nor seek out oracles; do not seek [them] out, so as to defile yourselves
through them. I am HASHEM, your G-d.
[Respect Elders]
32 Mipnei seivah takum vehadarta penei zaken veyareta me'Elokeicha ani HASHEM
In the presence of the elderly you shall rise and you shall respect an elder; you shall have fear of your G-d, I am HASHEM.
[Revi'i (Shishi when combined)]
[Love the Convert]
33 Vechi-yagur itcha ger be'artzechem lo tonu oto
If a proselyte comes to live with you, in your land, do not cause him anguish.
34 Ke'ezrach mikem yiheyeh lachem hager hagar itchem ve'ahavta lo kamocha ki-gerim heyitem be'eretz Mitzrayim ani HASHEM Elokeichem
As one of your native born he shall be considered by you, the proselyte who lives with you, and you shall love him as yourself, for you were strangers in the land of Egypt, I am HASHEM, your G-d.
[Weights and Measures]
35 Lo-ta'asu avel bamishpat bamidah bamishkal uvamesurah
You shall not commit injustice in judgment, in [land] measure, in weight or in volume measure.
36 Moznei tzedek avnei-tzedek eifat tzedek vehin tzedek yiheyeh lachem ani HASHEM Elokeichem asherhotzeti etchem me'eretz Mitzrayim
Just scales and just weights a just dry measure [efah] and a just liquid measure [hin] you shall have for
yourselves, I am HASHEM, you G-d Who has taken you out of the land of Egypt.
37 Ushmartem et-kol-chukotai ve'et-kol-mishpatai va'asitem otam ani HASHEM
You must keep all my statutes and all of my laws, and do [observe] them. I am HASHEM."
[Chamishi
Punishments]
20:1 Vayedaber HASHEM el-Moshe lemor
HASHEM spoke to Moshe, saying,
2 Ve'el-benei Yisra'el tomar ish ish mibenei Yisra'el umin-hager hagar beYisra'el asher yiten mizar'o la-Molech mot yumat am ha'aretz yirgemuhu va'aven
"And to the Children of Yisrael you shall say, That each and every man of the Children of Yisrael and from the proselytes that reside in Yisrael, who will give any of his children to Molech, [that] he shall surely be put to death; the people of the land shall stone him to death.
3 Va'ani eten et-panai ba'ish hahu vehichrati oto mikerev amo ki mizar'o natan la-Molech lema'an tame
et-mikdashi ulechalel et-shem kodeshi
I shall direct My wrath on that man and I shall cut him off from among his people, for he gave his children to Molech, in order to defile My Sanctuary and profane My Holy Name.
4 Ve'im halem yalimu am ha'aretz et-eineihem min-ha'ish hahu betito mizar'o la-Molech levilti hamit oto
If the people of the land will hide their eyes from that person, when he gives of his children to Molech, and they do not put him to death.
5 Vesamti ani et-panai ba'ish hahu uvemishpachto vehichrati oto ve'et kol-hazonim acharav liznot acharei haMolech mikerev amam
I shall set My wrath against that man and his family; I shall cut him off, along with all those who go astray after him to go astray after Molech, [they will be cut off] from among the people.
6 Vehanefesh asher tifneh el-ha'ovot ve'el-hayid'onim liznot achareihem venatati et-panai banefesh hahi vehichrati oto mikerev amo
The person who turns to mediums and oracles to stray after them; I shall direct My wrath against that
person and cut him off from among his people.
7 Vehitkadishtem viheyitem kedoshim ki ani HASHEM Elokeichem
You shall sanctify yourselves and be holy for I am HASHEM, your G-d.
[Shishi (Shevi'i when combined)]
8 Ushmartem et-chukotai va'asitem otam ani HASHEM mekadishchem
You must keep My statutes and do [observe] them. I am HASHEM who sanctifies you.
9 Ki-ish ish asher yekalel et-aviv ve'et-imo mot yumat aviv ve'imo kilel damav bo
Any man that curses his father or his mother shall surely be put to death. [Since] he has cursed his father or mother, his blood is on him.
[Punishments for Forbidden Relationships]
10 Ve'ish asher yin'af et-eshet ish asher yin'af et-eshet re'ehu mot-yumat hano'ef vehano'afet
A man who commits adultery with another man's wife who commits adultery with the wife of his fellow man - they shall surely be put to death - the adulterer and the adulteress.
11 Ve'ish asher yishkav et-eshet aviv ervat aviv gilah mot yumtu shneihem dmeihem bam
A man who will lie [conjugally] with his father's wife has uncovered his father's nakedness; they both shall surely be put to death, their blood is on them.
12 Ve'ish asher yishkav et-kalato mot yumtu shneihem tevel asu dmeihem bam
A man who will lie [conjugally] with his daughter-in-law; they both shall surely be put to death they have
committed an act of perversion, their blood is on them.
13 Ve'ish asher yishkav et-zachar mishkevei ishah to'evah asu shneihem mot yumatu dmeihem bam
A man who will lie [conjugally] with [another] man, in the same manner as with a woman; they both have committed an abominable act, they shall surely be put to death, their blood is on them.
14 Ve'ish asher yikach et-ishah ve'et-imah zimah hi ba'esh yisrefu oto ve'ethen velo-tiheyeh zimah betochechem
A man who marries a woman and her mother; it is lewdness. They shall be burned in fire, he and [one of] them [the second one taken], and there will no longer be such lewdness among you.
15 Ve'ish asher yiten shchoveto bivhemah mot yumat ve'et-habehemah taharogu
A man who lies [conjugally] with an animal shall surely be put to death, and you shall also kill the animal.
16 Ve'ishah asher tikrav el-kol-behemah leriv'ah otah veharagta et-ha'ishah ve'et-habehemah mot yumatu dmeihem bam
A woman who presents herself to an animal causing it to copulate with her; you shall kill the woman and the animal. They shall surely be killed, their blood is on them.
17 Ve'ish asher yikach et-achoto bat-aviv o vat-imo vera'ah et-ervatah vehi-tir'eh et-ervato chesed hu venichretu le'einei benei amam ervat achoto gilah avono yisa
A man who marries his sister, either his father's daughter or his mother's daughter, and he sees her
nakedness and she sees his nakedness; it is a shameful perversion. They shall be cut off before their people he has uncovered the nakedness of his sister, he shall bear [the burden of] his iniquity.
18 Ve'ish asher-yishkav et-ishah davah vegilah et-ervatah et-mekorah he'erah vehi giletah et-mekor dameiha venichretu shneihem mikerev amam
A man who will lie [conjugally] with a menstruating woman and uncover her nakedness and uncover her source [womb] and she has uncovered the source of her blood; they shall both be cut off from among their people.
19 Ve'ervat achot imecha va'achot avicha lo tegaleh ki et-she'ero he'erah avonam yisa'u
The nakedness of your mother's sister and of your father's sister, you shall not uncover, for the nakedness of his close kin he will have bared they shall bear [the burden of] their iniquity.
20 Ve'ish asher yishkav et-dodato ervat dodo gilah chet'am yisa'u aririm yamutu
A man who will lie [conjugally] with his aunt has uncovered the nakedness of his uncle they will bear [the burden of] their sin and they will die without children.
21 Ve'ish asher yikach et-eshet achiv niddah hi ervat achiv gilah aririm yihyu
A man who will marry his brother's wife who must be [conjugally] avoided [by him]; he has uncovered his brother's nakedness, they shall die without children.
[The Land and Immortality]
22 Ushmartem et-kol-chukotai ve'et-kol-mishpatai va'asitem otam velo taki etchem ha'aretz asher ani mevi etchem shamah lashevet bah
You shall keep all My statutes and all My laws and do [observe] them [so that] you will not be expelled by the land to which I am bringing you there to reside therein.
[Shevi'i]
23 Velo telchu bechukot hagoi asher-ani meshale'ach mipneichem ki et-kol-eleh asu va'akutz bam
You shall not follow the customs of the nation which I am expelling before you. For they have done all
these above mentioned sins and I became disgusted with them.
24 Va'omar lachem atem tirshu et-admatam va'ani etnenah lachem lareshet otah eretz zavat chalav udevash ani HASHEM Elokeichem asher-hivdalti etchem min-ha'amim
And I have said to you [that] you shall inherit the land, and I shall give it to you that you may inherit it, a
land flowing with milk and honey, I am HASHEM, your G-d Who separated you from the [other] peoples.
[Maftir
Holiness and Kashrut]
25 Vehivdaltem bein-habehemah hatehorah latme'ah uvein-ha'of hatame latahor velo-teshaktzu
et-nafshoteichem babhemah uva'of uvechol asher tirmos ha'adamah asher-hivdalti lachem letame
You shall distinguish between a [ritually[ clean animal and a unclean one, between the unclean fowl and the clean one. Do not make yourselves disgusting through the animals, fowl or through any creature that creeps on the ground which I have distinguished for you as being unclean.
26 Veheyitem li kedoshim ki kadosh ani HASHEM va'avdil etchem min-ha'amim liheyot li
You shall be holy to Me, for I, HASHEM, am holy and I have distinguished you from the [other] peoples to be Mine.
27 Ve'ish o-ishah ki-yiheyeh vahem ov o yid'oni mot yumatu ba'even yirgemu otam dmeihem bam
If among the men or women there will be a medium or an oracle they shall surely be put to death. You shall stone them to death, their blood is on them."
=================================================================
Haftarah
https://www.jtsa.edu/torah/kedoshim-haftarah/
Aharei Mot/K’doshim (Haftorah 1) – Amos 9:7-15
Aharei Mot/K’doshim (Haftorah 2) – Ezekiel 22:1-19/
K’doshim (Sepharadim) – Ezekiel 20:2-20
Amos 9:7-15, Kedoshim Haftorah, Ashkenaz
07 Ha-l-o-~ Chi-v-nei-y Chu-shi-yi-y-m A-te-m Li-y B-nei-y Yi-s-ra-ei-l N-u-m A-do-na-y-~ Ha-l-o-~ E-t Yi-s-ra-ei-l He-e-lei-y-ti-y Mei-e-re-tz Mi-tz-ra-yi-m U-f-li-sh-ti-yi-y-m Mi-ka-f-t-o-r Va-a-ra-m Mi-ki-y-r:
08 Hi-nei-~ Ei-y-nei-y A-do-na-y E-lo-hi-y-m-~ Ba-ma-m-la-cha-~ Ha-cha-ta-a-~ V-hi-sh-ma-d-ti-y O-ta-~ Mei-a-l P-nei-y Ha-a-da-ma-~ E-fe-s Ki-y Lo-~ Ha-sh-mei-y-d A-sh-mi-y-d E-t Bei-y-t Ya-a-ko-v N-u-m A-do-na-y-~:
09 Ki-y Hi-nei-~ A-no-chi-y M-tza-~ Va-ha-ni-o-ti-y V-cha-l Ha-g-o-yi-m E-t Bei-y-t Yi-s-ra-ei-l Ka-a-she-r Yi-n-o-a Ba-k-va-ra-~ V-lo-~ Yi-p-o-l Tz-r-o-r A-re-tz:
10 Ba-che-re-v Ya-mu-tu Ko-l Cha-ta-ei-y A-mi-y Ha-o-m-ri-y-m Lo-~ Ta-gi-y-sh V-ta-k-di-y-m Ba-a-dei-y-nu Ha-ra-a-~:
11 Ba-y-o-m Ha-hu-a A-ki-y-m E-t Su-ka-t Da-vi-y-d Ha-no-fe-le-t V-ga-da-r-ti-y E-t Pi-r-tzei-y-he-n Va-ha-ri-so-ta-~-v A-ki-y-m U-v-ni-y-ti-y-ha Ki-y-mei-y O-la-m:
12 L-ma-a-n Yi-y-r-shu E-t Sh-ei-ri-y-t E-d-o-m V-cha-l Ha-g-o-yi-m A-she-r Ni-k-ra-~ Sh-mi-y A-lei-y-he-m N-u-m A-do-na-y-~ O-se-~ Zo-~-t:
13 Hi-nei-~ Ya-mi-y-m Ba-i-y-m N-u-m A-do-na-y-~ V-ni-ga-sh Ch-o-rei-sh Ba-ko-tzei-r V-do-rei-ch A-na-vi-y-m B-mo-shei-ch Ha-za-ra-a V-hi-ti-y-fu He-ha-ri-y-m A-si-y-s V-cha-l Ha-g-va-o-t Ti-t-m-o-ga-g-na-~:
14 V-sha-v-ti-y E-t Sh-vu-t A-mi-y Yi-s-ra-ei-l U-va-nu A-ri-y-m N-sha-m-o-t V-ya-sha-vu V-na-t-u Ch-ra-mi-y-m V-sha-tu E-t Yei-y-na-m V-a-su Ga-n-o-t V-a-ch-lu E-t P-ri-y-he-m:
15 U-n-ta-ti-y-m A-l A-d-ma-ta-m V-lo-~ Yi-na-t-shu O-d Mei-a-l A-d-ma-ta-m A-she-r Na-ta-ti-y La-he-m A-ma-r A-do-na-y-~ E-lo-he-~-cha:
Amos 9:7-15 ashkenaz acharei mot/kedoshim
7 Are ye not as the children of the Ethiopians unto Me,
O children of Israel? saith the LORD.
Have not I brought up Israel out of the land of Egypt,
And the Philistines from Caphtor,
And Aram from Kir?
8 Behold, the eyes of the Lord GOD
Are upon the sinful kingdom,
And I will destroy it from off the face of the earth;
Saving that I will not utterly destroy the house of Jacob,
Saith the LORD.
9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations,
Like as corn is sifted in a sieve,
Yet shall not the least grain fall upon the earth.
10 All the sinners of My people shall die by the sword,
That say: ‘The evil shall not overtake nor confront us.’
11 In that day will I raise up
The tabernacle of David that is fallen,
And close up the breaches thereof,
And I will raise up his ruins,
And I will build it as in the days of old;
12 That they may possess the remnant of Edom,
And all the nations, upon whom My name is called,
Saith the LORD that doeth this.
13 Behold, the days come, saith the LORD,
That the plowman shall overtake the reaper,
And the treader of grapes him that soweth seed;
And the mountains shall drop sweet wine,
And all the hills shall melt.
14 And I will turn the captivity of My people Israel,
And they shall build the waste cities, and inhabit them;
And they shall plant vineyards, and drink the wine thereof;
They shall also make gardens, and eat the fruit of them.
15 And I will plant them upon their land,
And they shall no more be plucked up
Out of their land which I have given them,
Saith the LORD thy God.
Ezekiel 22
1 Va-y-hi-y D-va-r a-do-na-y-~ Ei-la-y Lei-~-mo-r:
2 V-a-ta-~ Ve-n A-da-m Ha-ti-sh-po-t Ha-ti-sh-po-t E-t I-y-r Ha-da-mi-y-m V-h-o-da-ta-~ Ei-t Ka-l T-o-a-v-o-te-~-ha:
3 V-a-ma-r-ta Ko-~ A-ma-r A-do-na-y E-lo-hi-ym-~ I-y-r Sho-fe-che-t Da-m B-t-o-cha-~ La-v-o-~ I-ta-~ V-a-s-ta-~ Gi-lu-li-y-m A-le-~-ha L-ta-m-a-~:
4 B-da-mei-ch A-she-r Sha-fa-ch-t A-sha-m-t U-v-gi-lu-la-yi-ch A-she-r A-si-y-t Ta-mei-~-t Va-ta-k-ri-y-vi-y Ya-ma-yi-ch Va-ta-v-o-~ A-d Sh-n-o-ta-yi-ch A-l Kei-n N-ta-ti-y-ch Che-r-pa-~ La-g-o-yi-m V-ka-la-sa-~ L-cha-l Ha-a-ra-tz-o-t:
5 Ha-k-ro-v-o-t V-ha-r-cho-k-o-t Mi-mei-ch Yi-t-ka-l-su Va-ch T-mei-a-t Ha-shei-m Ra-ba-t Ha-m-hu-ma-~:
6 Hi-nei-~ N-si-y-ei-y Yi-s-ra-ei-l I-y-sh Li-z-ro-o Ha-yu Va-ch L-ma-a-n Sh-fa-ch Da-m:
7 A-v Va-ei-m Hei-ka-lu Va-ch La-gei-r A-su Va-o-she-k B-t-o-chei-ch Ya-t-o-m V-a-l-ma-na-~ H-o-nu Va-ch:
8 Ka-da-sha-y Ba-zi-y-t V-e-t Sha-b-to-ta-y Chi-la-l-t:
9 A-n-shei-y Ra-chi-y-l Ha-yu Va-ch L-ma-a-n Sh-fa-ch Da-m V-e-l He-ha-ri-y-m A-ch-lu Va-ch Zi-ma-~ A-su V-t-o-chei-ch:
10 E-r-va-t A-v Gi-la-~ Va-ch T-mei-a-t Ha-ni-da-~ I-nu Va-ch:
11 V-i-y-sh E-t Ei-she-t Rei-ei-hu A-sa-~ T-o-ei-va-~ V-i-y-sh E-t Ka-la-t-o Ti-mei-~ V-zi-ma-~ V-i-y-sh E-t A-cho-t-o Va-t A-vi-~-v I-na-~ Va-ch:
12 Sho-cha-d La-k-chu Va-ch L-ma-a-n Sh-fa-ch Da-m Ne-she-ch V-ta-r-bi-y-t La-ka-cha-t Va-t-va-tz-i-y Rei-a-yi-ch Ba-o-she-k V-o-ti-y Sha-cha-cha-t N-u-m A-do-na-y E-lo-hi-ym-~:
13 V-hi-nei-~ Hi-kei-y-ti-y Cha-pi-y E-l Bi-tz-ei-ch A-she-r A-si-y-t V-a-l Da-mei-ch A-she-r Ha-yu B-t-o-chei-ch:
14 Ha-ya-a-mo-d Li-bei-ch I-m Te-che-za-k-na-~ Ya-da-yi-ch La-ya-mi-y-m A-she-r A-ni-y O-se-~ O-ta-ch A-ni-y a-do-na-y-~ Di-ba-r-ti-y V-a-si-y-ti-y:
15 Va-ha-fi-y-tz-o-ti-y O-ta-ch Ba-g-o-yi-m V-zei-ri-y-ti-y-ch Ba-a-ra-tz-o-t Va-ha-ti-mo-ti-y Tu-m-a-tei-ch Mi-mei-ch:
16 V-ni-cha-l-t Ba-ch L-ei-y-nei-y G-o-yi-m V-ya-da-a-t Ki-y A-ni-y a-do-na-y-~:
17 Va-y-hi-y D-va-r a-do-na-y-~ Ei-la-y Lei-~-mo-r:
18 Be-n A-da-m Ha-yu Li-y Vei-y-t Yi-s-ra-ei-l L-si-v-g L-si-y-g Ku-la-m N-cho-she-t U-v-di-y-l U-va-r-ze-l V-o-fe-re-t B-t-o-ch Ku-r Si-gi-y-m Ke-se-f Ha-yu:
19 La-chei-n Ko-~ A-ma-r A-do-na-y E-lo-hi-ym-~ Ya-a-n He-y-o-t Ku-l-che-m L-si-gi-y-m La-chei-n Hi-n-ni-y Ko-vei-tz E-t-che-m E-l T-o-ch Y-ru-sha-la-m:
1 Moreover the word of the LORD came unto me, saying: 2 ’Now, thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations. 3 And thou shalt say: Thus saith the Lord GOD: O city that sheds blood in the midst of thee, that thy time may come, and that makes idols unto thyself to defile thee; 4 thou art become guilty in thy blood that thou hast shed, and art defiled in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years; therefore have I made thee a reproach unto the nations, and a mocking to all the countries! 5 Those that are near, and those that are far from thee, shall mock thee, thou defiled of name and full of tumult.
6 Behold, the princes of Israel, every one according to his might, have been in thee to shed blood. 7 In thee have they made light of father and mother; in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger; in thee have they wronged the fatherless and the widow. 8 Thou hast despised My holy things, and hast profaned My sabbaths. 9 In thee have been talebearers to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains; in the midst of thee they have committed lewdness. 10 In thee have they uncovered their fathers’nakedness; in thee have they humbled her that was unclean in her impurity. 11 And each hath committed abomination with his neighbour’s wife; and each hath lewdly defiled his daughter-in-law; and each in thee hath humbled his sister, his father’s daughter. 12 In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbour's by oppression, and hast forgotten Me, saith the Lord GOD.
13 Behold, therefore, I have smitten My hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. 14 Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. 15 And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee. 16 And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD.’
17 And the word of the LORD came unto me, saying: 18 ’Son of man, the house of Israel is become dross unto Me; all of them are brass and tin and iron and lead, in the midst of the furnace; they are the dross of silver. 19 Therefore thus saith the Lord GOD: Because ye are all become dross, therefore, behold, I will gather you into the midst of Jerusalem.
==================================================================
with thanks to headcoverings by devorah for some of the transliterations and translations during parts of the year if JPS translation, = 1917 or before