The Hebrew title 'Shmot' meaning names, comes from the first verse: "These are the names of the sons of Israel." The English name Exodus derived from the Greek meaning departure (like the word Exit) refers to the main event described in the book: the departure of the Israelites from Egypt. In the book of Exodus, we move from stories of individuals and families to the story of the Israelite nation. In Exodus, the Hebrews become a nation. The book of Exodus tells of the Israelites' enslavement, and subsequent deliverance with the 10 plagues. Moses leads the people out of Egypt, crossing the Red Sea. They arrive at Sinai, where they receive the 10 Contract terms i.e. Decalogue, and other rules. While Moses is on the mountain, according to one of the three accounts of receiving the Law, the people build a Golden Calf. The remainder of the book describes the architectural details and the construction of a portable sanctuary, the Mishkan - and the Priestly garb - albeit interspersed along with many of the laws among the receiving the Law stories. The themes of slavery and subsequent redemption form the foundation for performance for numerous biblical laws.
The eleven parashiyot, divided into fifty chapters, are: Shmot, Va'Era, Bo, Beshalach, Yitro, Mishpatim, Terumah, Tetzaveh, Ki Tisa, VaYakhel, and Pekudei.
(You Shall Command)
February 24, 2024
Adar I 15, 5784
Exodus 27:20 - 30:10
The triennial division this week of Terumah: 1st: 27:29-28:30 or 2nd: 28:31-29:18
translation and transliteration [when available] of torah and haftorah portions below. audio for haftorah link below.
JPS CONSERVATIVE TRANSLATION AVAILABLE - JPS links are noted. If link does not work: Copy and paste address into browser to view.
Parasha Tetzaveh [Shemot/ Exodus]
27:20 Ve'atah tetzaveh et-benei Yisrael veyikchu eleicha shemen zayit zach katit lama'or leha'alot ner tamid.
And you shall command the children of Yisrael that they bring you pure oil of pressed olives for the light, to cause the lamp to burn continually.
21 Be'Okel Mo'ed mikhutz laparochet asher al-ha'edut ya'aroch oto Aharon uvanav me'erev ad-boker lifnei HASHEM chukat olam ledorotam me'et benei Yisrael.
In the Tabernacle of meeting, outside the veil which is before the Testimony, Aharon and his sons shall tend it from evening until morning before HASHEM. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Yisrael.
[The Kohanim and Their Vestments]
28:1 Ve'atah hakrev eleicha et-Aharon akhicha ve'et-banav ito mitoch benei Yisrael lechahano-li Aharon Nadav va'Avihu El'azar ve'Itamar benei Aharon.
"Now take Aharon your brother, and his sons with him, from among the children of Yisra'el, that he may minister to Me as priest, Aharon and Aharon's sons: Nadav, Avihu, El'azar, and Itamar.
2 Ve'asita vigdei-kodesh le-Aharon akhicha lechavod uletif'aret.
And you shall make holy garments for Aharon your brother, for glory and for beauty.
3 Ve'atah tedaber el-kol-chachmei-lev asher miletiv ruach chochmah ve'asu et-bigdei Aharon lekadesho lechahano-li.
So you shall speak to all who are gifted artisans, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aharon's garments, to consecrate him, that he may minister to Me as priest.
4 Ve'eleh habegadim asher ya'asu choshen ve'efod ume'il uchtonet tashbetz mitznefet ve'avnet ve'asu vigdeikodesh le-Aharon akhicha ulevanav lechahano-li.
And these are the garments which they shall make: a breastplate, an ephod, a robe, a skillfully woven tunic, a turban, and a sash. So they shall make holy garments for Aharon your brother and his sons, that he may minister to Me as priest.
5 Vehem yikchu et-hazahav ve'et-hatchelet ve'et-ha'argaman ve'et-tola'at hashani ve'et-hashesh.
They shall take the gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine linen,
6 Ve'asu et-ha'efod zahav techelet ve'argaman tola'at shani veshesh moshezar ma'aseh choshev.
and they shall make the ephod of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, artistically worked.
7 Shtei chtefot choverot yihyeh-lo el-shnei ketsotav vechubar.
It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and so it shall be joined together.
8 Vecheshev afudato asher alav kema'asehu mimenu yihyeh zahav techelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar.
And the intricately woven band of the ephod, which is on it, shall be of the same workmanship, made of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen.
9 Velakachta et-shtei avnei-shoham ufitachta aleihem shmot benei Yisrael.
Then you shall take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Yisrael:
10 Shishah mishmotam al ha'even ha'echat ve'et-shemot hashishah hanotarim al-ha'even hashenit ketoldotam.
six of their names on one stone, and six names on the other stone, in order of their birth.
11 Ma'aseh charash even pituchey chotam tefatach et-shtei ha'avanim al-shmot benei Yisrael musabot mishbetzot zahav ta'aseh otam.
With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, you shall engrave the two stones with the names of the sons of Yisrael. You shall set them in settings of gold.
12 Vesamta et-shtei ha'avanim al kitfot ha'efod avnei zikaron livnei Yisrael venasa Aharon et-shmotam lifnei HASHEM al-shtei chtefav lezikaron.
And you shall put the two stones on the shoulders of the ephod as memorial stones for the sons of Yisrael. So Aharon shall bear their names before HASHEM on his two shoulders as a memorial.
13 Ve'asita mishbetzot zahav.
You shall also make settings of gold,
14 Ushtei sharsherot zahav tahor migbalot ta'aseh otam ma'aseh avot venatatah et-sharsherot ha'avotot al-hamishbetzot.
and you shall make two chains of pure gold like braided cords, and fasten the braided chains to the settings.
[The Breastplate of Judgment]
15 Ve'asita chochen mishpat ma'aseh choshev kema'aseh efod ta'asenu zahav techelet ve'argaman vetola'at shani veshesh moshezar ta'aseh oto.
You shall make the breastplate of judgment. Artistically woven according to the workmanship of the ephod you shall make it: of gold, blue, purple, and scarlet thread, and fine woven linen, you shall make it.
16 Ravua yihyeh kaful zeret orko vezeret rochbo.
It shall be doubled into a square: a span shall be its length, and a span shall be its width.
17 Umileta vo milu'at even arba'ah turim aven tur odem pitedah uvareket hatur ha'echad.
And you shall put settings of stones in it, four rows of stones: The first row shall be a sardius, a topaz, and an emerald; this shall be the first row;
18 Vehatur hasheni nofech sapir veyahalom.
the second row shall be a turquoise, a sapphire, and a diamond;
19 Vehatur hashlishi leshem shvo ve'achlamah.
the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
20 Vehatur harevi'i tarshish veshoham veyoshfeh meshubatzim zahav yihyu bemilu'otam.
and the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold settings.
21 Veha'avanim tihyeina al-shemot benei-Yisrael shteim esreh al-shemotam pituchei chotam ish al-shmo tihyeina lishnei asar shavet.
And the stones shall have the names of the sons of Yisrael, twelve according to their names, like the engravings of a signet, each one with its own name; they shall be according to the twelve tribes.
22 Ve'asita al-hachoshen sharshot gavlut ma'aseh avot zahav tahor.
You shall make chains for the breastplate at the end, like braided cords of pure gold.
23 Ve'asita al-hachoshen shtei tabe'ot zahav venatata et-shtei hataba'ot al-shnei ketzot hachoshen.
And you shall make two rings of gold for the breastplate, and put the two rings on the two ends of the breastplate.
24 Venatatah et-shtei avotot hazahav al-shtei hataba'ot el-ketzot hachoshen.
Then you shall put the two braided chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate;
25 Ve'et shtei ketzot shtei ha'avotot titen al-shtei hamishbetzot venatatah al-kitfot ha'efod el-mul panav.
and the other two ends of the two braided chains you shall fasten to the two settings, and put them on the shoulder straps of the ephod in the front.
26 Ve'asita shtei tabe'ot zahav vesamta otam al-shnei ktzot hachoshen al-sefato asher el-ever ha'efod baytah.
You shall make two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod.
27 Ve'asita shtei tabe'ot zahav venatatah otam al-shtei chitfot ha'efod milmatah mimul panav le'umat machbarto mima'al lecheshev ha'efod.
And two other rings of gold you shall make, and put them on the two shoulder straps, underneath the ephod toward its front, right at the seam above the intricately woven band of the ephod.
28 Veyirkesu et-hachoshen mitabe'otav el-tabe'ot ha'efod biftil tchelet lihyot al-cheshev ha'efod velo-yizakh hachoshen me'al ha'efod.
They shall bind the breastplate by means of its rings to the rings of the ephod, using a blue cord, so that it is above the intricately woven band of the ephod, and so that the breastplate does not come loose from the ephod.
29 Venasa Aharon et shemot bnei-Yisrael bechoshen hamishpat al-libo bevo'o el-hakodesh lezikaron lifnei- HASHEM tamid.
So Aharon shall bear the names of the sons of Yisrael on the breastplate of judgment over his heart, when he goes into the holy place, as a memorial before HASHEM continually.
30 Venatata el-Choshen hamishpat et-ha'urim ve'et-hatumim vehayu al-lev Aharon bevo'o lifneI HASHEM venasa Aharon et-mishpat bnei-Yisrael al-libo lifnei HASHEM tamid.
And you shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim, and they shall be over Aharon's heart when he goes in before HASHEM. So Aharon shall bear the judgment of the children of Yisrael over his heart before HASHEM continually.
Robe of the Efod]
31 Ve'asita et-me'il ha'efod klil techelet.
You shall make the robe of the ephod all of blue.
32 Vehayah fi-rosho betocho safah yihyeh lefiv saviv ma'aseh oreg kefi tachra yihyeh-lo lo yikarea.
There shall be an opening for his head in the middle of it; it shall have a woven binding all around its opening, like the opening in a coat of mail, so that it does not tear.
33 Ve'asita al-shulav rimonei techelet ve'argaman vetola'at shani al-shulav saviv ufa'amonei zahav betocham saviv.
And upon its hem you shall make pomegranates of blue, purple, and scarlet, all around its hem, and bells of gold between them all around:
34 Pa'amon zahav verimon pa'amon zahav verimon al-shulei hame'il saviv.
a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, upon the hem of the robe all around.
35 Vehayah al-Aharon lesharet venishma kolo bevo'o el-hakodesh lifnei HASHEM uvetzeto velo yamut.
And it shall be upon Aharon when he ministers, and its sound will be heard when he goes into the holy place before HASHEM and when he comes out, that he may not die.
36 Ve'asita tzitz zahav tahor ufitachta alav pituchei chotam kodesh l'HASHEM.
You shall also make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet: HOLY TO HASHEM.
37 Vesamta oto al-ptil techelet vehayah al-hamitznafet el-mul pnei-hamitznefet yihyeh.
And you shall put it on a blue cord, that it may be on the turban; it shall be on the front of the turban.
38 Vehayah al-metzach Aharon venasa Aharon et-avon hakodashim asher yakdishu bnei Yisrael lechol-matnot kodsheihem vehayah al-mitzcho tamid leratzon lahem lifnei HASHEM.
So it shall be on Aharon's forehead, that Aharon may bear the iniquity of the holy things which the children of Yisrael hallow in all their holy gifts; and it shall always be on his forehead, that they may be accepted before HASHEM.
39 Veshibatzta haktonet shesh ve'asita mitznefet shesh ve'avnet ta'aseh ma'aseh rokem.
You shall skillfully weave the tunic of fine linen thread, you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work.
40 Velivnei Aharon ta'aseh chutanot ve'asita lahem avnetim umigba'ot ta'aseh lahem lechavod ultif'aret.
For Aharon's sons you shall make tunics, and you shall make sashes for them. And you shall make hats for them, for glory and beauty.
41 Vehilbashta otam et-Aharon achicha ve'et-banav ito umashachta otam umileta et-yadam vekidashta otam vekhihanu-li.
So you shall put them on Aharon your brother and on his sons with him. You shall anoint them, consecrate them, and sanctify them, that they may minister to Me as priests.
42 Va'aseh lahem mikhnesei-vad lechasot besar ervah mimotnayim ve'ad-yerechayim yihyu.
And you shall make for them linen trousers to cover their nakedness; they shall reach from the waist to the thighs.
43 Vehayu al-Aharon ve'al-banav bevo'am el-Ohel Mo'ed o vegishtam el-hamizbe'ach lesharet bakodesh velo-yis'u avon vametu chukat olam lo ulezar'o acharav.
They shall be on Aharon and on his sons when they come into the tabernacle of meeting, or when they come near the altar to minister in the holy place, that they do not incur iniquity and die. It shall be a statute forever to him and his descendants after him.
29:1 Vezeh hadavar asher ta'aseh lahem lekadesh otam lechahen li lekach
par echad ben-bakar ve'eylim shnayim tmimim.
And this is what you shall do to them to hallow them for ministering to Me
as priests: Take one young bull and two rams without blemish,
2 Velechem matzot vechalot matzot blulot bashemen urkikei matzot
meshuchim bashamen solet chitim ta'aseh otam.
and unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened
wafers anointed with oil (you shall make them of wheat flour).
3 Venatata otam al-sal echad vehikravta otam basal ve'et-hapar ve'et
You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the
bull and the two rams
4 Ve'et-Aharon ve'et-banav takriv el-petach Ohel Mo'ed verachatzta otam
And Aharon and his sons you shall bring to the door of the Tabernacle of
meeting, and you shall wash them with water.
5 Velakachta et-habegadim vehilbashta et-Aharon et-hakutonet ve'et me'il
ha'efod ve'et-ha'efod ve'et-hachoshen ve'afadeta lo becheshev ha'efod.
Then you shall take the garments, put the tunic on Aharon, and the robe
of the efod, the efod, and the breastplate, and gird him with the intricately
woven band of the efod.
6 Vesamta hamitznefet al-rosho venatata et-nezer hakodesh
You shall put the turban on his head, and put the holy crown on the
7 Velakachta et-shemen hamishchah veyatzakta al-rosho umashachta
And you shall take the anointing oil, pour it on his head, and anoint him.
8 Ve'et-banav takriv vehilbashtam kutanot.
Then you shall bring his sons and put tunics on them.
9 Vechagarta otam avnet Aharon uvanav vechavashta lahem migba'ot
vehayetah lahem kehunah lechukat olam umileta yad-Aharon veyadbanav.
And you shall gird them with sashes, Aharon and his sons, and put the
hats on them. The priesthood shall be theirs for a perpetual statute. So
you shall consecrate Aharon and his sons.
10 Vehikravta et-hapar lifnei Ohel Mo'ed vesamach Aharon uvanav
et-yedeihem al-rosh hapar.
You shall also have the bull brought before the tabernacle of meeting, and
Aharon and his sons shall put their hands on the head of the bull.
11 Veshachateta et-hapar lifnei HASHEM petach Ohel Mo'ed.
Then you shall kill the bull before HaShem, by the door of the Tabernacle
12 Velakachta midam hapar venatatah al-karnot hamizbe'ach
be'etzba'echa ve'et-kol-hadam tishpoch el-yesod hamizbe'ach.
You shall take some of the blood of the bull and put it on the horns of the
altar with your finger, and pour all the blood beside the base of the altar.
13 Velakachta et-kol-hakhelev hamechaseh et-hakerev ve'et hayoteret
al-hakaved ve'et shtei haklayot ve'et-hachelev asher aleihen vehiktarta
And you shall take all the fat that covers the entrails, the fatty lobe
attached to the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and
burn them on the altar.
14 Ve'et-besar hapar ve'et-oro ve'et-pirsho tisrof ba'esh mikhutz
lamachaneh chatat hu.
But the flesh of the bull, with its skin and its offal, you shall burn with fire
outside the camp. It is a sin offering.
15 Ve'et-ha'ayil ha'echad tikach vesamechu Aharon uvanav et-yedeihem
You shall also take one ram, and Aharon and his sons shall put their
hands on the head of the ram;
16 Veshachateta et-ha'ayil velakachta et-damo vezarakta al-hamizbe'ach
and you shall kill the ram, and you shall take its blood and sprinkle it all
around on the altar.
17 Ve'et-ha'ayil tenate'ach linetachav verachatzta kirbo uchra'av venatata
Then you shall cut the ram in pieces, wash its entrails and its legs, and
put them with its pieces and with its head.
18 Vehiktarta et-kol-ha'ayil hamizbechah olah hu l'HASHEM re'ach
nichoach isheh l'HASHEM hu.
And you shall burn the whole ram on the altar. It is a burnt offering to
HASHEM; it is a sweet aroma, an offering made by fire to HASHEM.
19 Velakachta et-ha'ayil hasheni vesamach Aharon uvanav et-yedeihem
You shall also take the other ram, and Aharon and his sons shall put their
hands on the head of the ram.
20 Veshachateta et-ha'ayil velakachta midamo venatatah al-tnuch ozen
Aharon ve'al-tnuch ozen banav hayemanit ve'al- bohen yadam hayemanit
ve'al-bohen raglam hayemanit vezarakta et-hadam al-hamizbe'ach saviv.
Then you shall kill the ram, and take some of its blood and put it on the tip
of the right ear of Aharon and on the tip of the right ear of his sons, on the
thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle
the blood all around on the altar.
21 Velakachta min-hadam asher al-hamizbe'ach umishemen hamishchah
vehizeita al-Aharon ve'al-begadav ve'al-banav ve'al-bigdei vanav ito
vekadash hu uvegadav uvanav uvigdei vanav ito.
And you shall take some of the blood that is on the altar, and some of the
anointing oil, and sprinkle it on Aharon and on his garments, on his sons
and on the garments of his sons with him; and he and his garments shall
be hallowed, and his sons and his sons' garments with him.
22 Velakachta min-ha'ayil hachelev veha'alyah ve'et-hachelev
hamechaseh et-hakerev ve'et yoteret hakaved ve'et shtei haklayot ve'ethachelev
asher aleihen ve'et shok hayamin ki eil milu'im hu.
Also you shall take the fat of the ram, the fat tail, the fat that covers the
entrails, the fatty lobe attached to the liver, the two kidneys and the fat on
them, the right thigh (for it is a ram of consecration),
23 Vechikar lechem achat vechalat lechem shemen achat verakik echad
misal hamatzot asher lifnei HASHEM.
one loaf of bread, one cake made with oil, and one wafer from the basket
of the unleavened bread that is before HASHEM;
24 Vesamta hakol al kapeI Aharon ve'al kapeI vanav vehenafta otam
tnufah lifneI HASHEM.
and you shall put all these in the hands of Aharon and in the hands of his
sons, and you shall wave them as a wave offering before HASHEM.
25 Velakachta otam miyadam vehiktarta hamizbechah al-ha'olah lere'ach
nikhoach lifnei HASHEM isheh hu l'HASHEM.
You shall receive them back from their hands and burn them on the altar
as a burnt offering, as a sweet aroma before HASHEM. It is an offering
made by fire to HASHEM.
26 VelakaChta et-heChazeh me'eIl hamilu'im asher le-Aharon vehenafta
oto tnufah lifneI HASHEM vehayah lecha lemanah.
Then you shall take the breast of the ram of Aharon's consecration and
wave it as a wave offering before HASHEM; and it shall be your portion.
27 Vekidashta et chazeh hatnufah ve'et shok hatrumah asher hunaf
va'asher huram me'eil hamilu'im me'asher le-Aharon ume'asher lefanav.
And from the ram of the consecration you shall consecrate the breast of
the wave offering which is waved, and the thigh of the heave offering
which is raised, of that which is for Aharon and of that which is for his
28 Vehayah le-Aharon ulevanav lechok-olam me'et benei-Yisrael ki trumah
hu uterumah yihyeh me'et benei-Yisrael mizivchei shalmeihem trumatam
It shall be from the children of Yisrael for Aharon and his sons by a
statute forever. For it is a heave offering; it shall be a heave offering from
the children of Yisrael from the sacrifices of their peace offerings, that is,
their heave offering to HASHEM.
29 Uvigdei hakodesh asher le-Aharon yihyu levanav acharav lemoshchah
vahem ulmale-vam et-yadam.
And the holy garments of Aharon shall be his sons' after him, to be
anointed in them and to be consecrated in them.
30 Shiv'at yamim yilbasham hakohen tachtav mibanav asher yavo el-Ohel
Mo'ed lesharet bakodesh.
That son who becomes priest in his place shall put them on for seven
days, when he enters the tabernacle of meeting to minister in the holy
31 Ve'et eil hamilu'im tikach uvishalta et-besaro bemakom kadosh.
And you shall take the ram of the consecration and boil its flesh in the
32 Ve'achal Aharon uvanav et-besar ha'ayil ve'et-halekhem asher basal
petach Ohel Mo'ed.
Then Aharon and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread
that is in the basket, by the door of the tabernacle of meeting.
33 Ve'achlu otam asher kupar bahem lemale et-yadam lekadesh otam
vezar lo-yochal ki-kodesh hem.
They shall eat those things with which the atonement was made, to
consecrate and to sanctify them; but an outsider shall not eat them,
because they are holy.
34 Ve'im-yivater mibesar hamilu'im umin-halechem ad-haboker vesarafta
et-hanotar ba'esh lo ye'achel ki-kodesh hu.
And if any of the flesh of the consecration offerings, or of the bread,
remains until the morning, then you shall burn the remainder with fire. It
shall not be eaten, because it is holy.
35 Ve'asita le-Aharon ulvanav kachah kechol asher-tziviti otachah shiv'at
yamim temale yadam.
Thus you shall do to Aharon and his sons, according to all that I have
commanded you. Seven days you shall consecrate them.
36 Ufar chatat ta'aseh layom al-hakipurim vechiteta al-hamizbe'ach
bechaperkha alav umashachta oto lekadesho.
And you shall offer a bull every day as a sin offering for atonement. You
shall cleanse the altar when you make atonement for it, and you shall
anoint it to sanctify it.
37 Shiv'at yamim techaper al-hamizbe'ach vekidashta oto vehayah
hamizbe'ach kodesh kodashim kol-hanogea bamizbe'ach yikedash.
Seven days you shall make atonement for the altar and sanctify it. And
the altar shall be most holy. Whatever touches the altar must be holy.
The Tamid Offerings]
38 Vezeh asher ta'aseh al-hamizbe'ach kevasim benei-shanah shnayim
Now this is what you shall offer on the altar: two lambs of the first year,
day by day continually.
39 Et-hakeves ha'echad ta'aseh vaboker ve'et hakeves hasheni ta'aseh
One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall
offer at twilight.
40 Ve'isaron solet balul beshemen katit reva hahin venesech revi'it hahin
yayin lakeves ha'echad.
With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with
one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a
41 Ve'et hakeves hasheni ta'aseh bein ha'arba'im keminchat haboker
ucheniskah ta'aseh-lah lere'ach nichoach isheh l'HASHEM.
And the other lamb you shall offer at twilight; and you shall offer with it the
grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma,
an offering made by fire to HASHEM.
42 Olat tamid ledoroteichem petach ohel-mo'ed lifnei HASHEM asher
iva'ed lachem shamah ledaber eleicha sham.
This shall be a continual burnt offering throughout your generations at the
door of the tabernacle of meeting before HASHEM, where I will meet you
to speak with you.
43 Veno'adeti shamah livnei Yisrael venikdash bichvodi.
And there I will meet with the children of Yisrael, and the tabernacle shall
be sanctified by My glory.
44 Vekidashti et-Ohel Mo'ed ve'et-hamizbe'ach ve'et-Aharon ve'et-banav
akadesh lechahen li.
So I will consecrate the tabernacle of meeting and the altar. I will also
consecrate both Aaron and his sons to minister to Me as priests.
45 Veshachanti betoch benei Yisrael vehayiti lahem l'Elokim.
I will dwell among the children of Yisrael and will be their G-d.
46 Veyade'u ki ani HASHEM Elokeihem asher hotzeti otam me'eretz
Mitzrayim leshochni vetocham ani HASHEM Elokeihem.
And they shall know that I am HSHEM their G-d, who brought them up out
of the land of Egupt, that I may dwell among them. I am HASHEM their
The Incense Altar]
30:1 Ve'asita mizbe'ach miktar ketoret atzei shitim ta'aseh oto.
You shall make an altar to burn incense on; you shall make it of acacia
2 Amah orko ve'amah rochbo ravua yihyeh ve'amatayim komato mimenu
A cubit shall be its length and a cubit its width--it shall be square--and two
cubits shall be its height. Its horns shall be of one piece with it.
3 Vetzipita oto zahav tahor et-gago ve'et-kirotav saviv ve'et-karnotav
ve'asita lo zer zahav saviv.
And you shall overlay its top, its sides all around, and its horns with pure
gold; and you shall make for it a molding of gold all around.
4 Ushtei tabe'ot zahav ta'aseh-lo mitachat lezero al shtei tzal'otav ta'aseh
al-shnei tzidav vehayah levatim levadim laset oto bahemah.
Two gold rings you shall make for it, under the molding on both its sides.
You shall place them on its two sides, and they will be holders for the
poles with which to bear it.
5 Ve'asita et-habadim atzei shitim vetzipita otam zahav.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold.
6 Venatatah oto lifnei haparochet asher al-Aron ha'Edut lifnei hakaporet
asher al-ha'edut asher iva'ed lecha shamah.
And you shall put it before the veil that is before the ark of the Testimony,
before the mercy seat that is over the Testimony, where I will meet with
7 Vehiktir alav Aharon ketoret samim baboker baboker beheytivo
Aharon shall burn on it sweet incense every morning; when he tends the
lamps, he shall burn incense on it.
8 Uveha'alot Aharon et-hanerot bein ha'arba'im yaktirenah ketoret tamid
lifnei HASHEM ledoroteichem.
And when Aharon lights the lamps at twilight, he shall burn incense on it,
a perpetual incense before HASHEM throughout your generations.
9 Lo-ta'alu alav ktoret zarah ve'olah uminchah venesech lo tiskhu alav.
You shall not offer strange incense on it, or a burnt offering, or a grain
offering; nor shall you pour a drink offering on it.
10 Vechiper Aharon al-karnotav achat bashanah midam chatat hakipurim
achat bashanah yechaper alav ledoroteichem kodesh-kodashim hu
And Aharon shall make atonement upon its horns once a year with the
blood of the sin offering of atonement; once a year he shall make
atonement upon it throughout your generations. It is most holy to
10 A-ta-~ Ve-n A-da-m Ha-gei-d E-t Bei-y-t Yi-s-ra-ei-l E-t Ha-ba-yi-t V-yi-ka-l-mu Mei-a-vo-n-o-tei-y-he-m U-ma-d-du E-t Ta-ch-ni-y-t:
11 V-i-m Ni-ch-l-mu Mi-ko-l A-she-r A-su Tzu-ra-t Ha-ba-yi-t U-t-chu-na-t-o U-m-o-tza-a-~-v U-m-o-va-a-~-v V-cha-l Tzu-ro-ta-v V-ei-t Ka-l Chu-ko-ta-~-v V-cha-l Tzu-ro-ta-v Tzu-ro-ta-~-v V-cha-l T-o-ro-ta-v T-o-ro-ta-~-v H-o-da-a O-ta-m U-ch-to-v L-ei-y-nei-y-he-m V-yi-sh-m-ru E-t Ka-l Tzu-ra-t-o V-e-t Ka-l Chu-ko-ta-~-v V-a-su O-ta-m:
12 Zo-~-t T-o-ra-t Ha-ba-yi-t A-l Ro-~-sh Ha-ha-r Ka-l G-vu-l-o Sa-vi-y-v Sa-vi-y-v Ko-de-sh Ka-da-shi-y-m Hi-nei-~ Zo-~-t T-o-ra-t Ha-ba-yi-t:
13 V-ei-le-~ Mi-d-o-t Ha-mi-z-bei-ach Ba-a-m-o-t A-ma-~ A-ma-~ Va-to-fa-ch V-chei-y-k Ha-a-ma-~ V-a-ma-~ Ro-cha-v U-g-vu-la-~ E-l S-fa-ta-~ Sa-vi-y-v Ze-re-t Ha-e-cha-d V-ze-~ Ga-v Ha-mi-z-bei-ach:
14 U-mei-chei-y-k Ha-a-re-tz A-d Ha-a-za-ra-~ Ha-ta-ch-t-o-na-~ Sh-ta-yi-m A-m-o-t V-ro-cha-v A-ma-~ E-cha-t U-mei-ha-a-za-ra-~ Ha-k-ta-na-~ A-d Ha-a-za-ra-~ Ha-g-d-o-la-~ A-r-ba-a A-m-o-t V-ro-cha-v Ha-a-ma-~:
15 V-ha-ha-r-ei-l A-r-ba-a A-m-o-t U-mei-ha-a-ri-ei-y-l U-mei-ha-a-ri-y-ei-l U-l-ma-la-~ Ha-k-ra-n-o-t A-r-ba-a:
16 V-ha-a-ri-ei-y-l V-ha-a-ri-y-ei-l Sh-tei-y-m E-s-rei-~ O-re-ch Bi-sh-tei-y-m E-s-rei-~ Ro-cha-v Ra-vu-a E-l A-r-ba-a-t R-va-a-~-v:
17 V-ha-a-za-ra-~ A-r-ba-a E-s-rei-~ O-re-ch B-a-r-ba-a E-s-rei-~ Ro-cha-v E-l A-r-ba-a-t R-va-e-~-ha V-ha-g-vu-l Sa-vi-y-v O-ta-~ Cha-tzi-y Ha-a-ma-~ V-ha-chei-y-k La-~ A-ma-~ Sa-vi-y-v U-ma-a-lo-tei-hu P-n-o-t Ka-di-y-m:
18 Va-yo-~-me-r Ei-la-y Be-n A-da-m Ko-~ A-ma-r A-do-na-y E-lo-ha-y-~ Ei-le-~ Chu-k-o-t Ha-mi-z-bei-ach B-y-o-m Hei-a-s-o-t-o L-ha-a-l-o-t A-la-~-v O-la-~ V-li-z-ro-k A-la-~-v Da-m:
19 V-na-ta-ta-~ E-l Ha-ko-ha-ni-y-m Ha-l-vi-yi-m A-she-r Hei-m Mi-ze-ra-a Tza-d-o-k Ha-k-ro-vi-y-m Ei-la-y N-u-m A-do-na-y E-lo-ha-y-~ L-sha-r-tei-ni-y Pa-r Be-n Ba-ka-r L-cha-ta-~-t:
20 V-la-ka-ch-ta Mi-da-m-o V-na-ta-ta-~ A-l A-r-ba-a Ka-r-no-ta-~-v V-e-l A-r-ba-a Pi-n-o-t Ha-a-za-ra-~ V-e-l Ha-g-vu-l Sa-vi-y-v V-chi-tei-~-ta O-t-o V-chi-pa-r-ta-hu:
21 V-la-ka-ch-ta Ei-t Ha-pa-r Ha-cha-ta-~-t U-s-ra-f-o B-mi-f-ka-d Ha-ba-yi-t Mi-chu-tz La-mi-k-da-sh:
22 U-va-y-o-m Ha-shei-ni-y Ta-k-ri-y-v S-i-y-r I-zi-y-m Ta-mi-y-m L-cha-ta-~-t V-chi-t-u E-t Ha-mi-z-bei-ach Ka-a-she-r Chi-t-u Ba-pa-r:
23 B-cha-l-o-t-cha Mei-cha-tei-~ Ta-k-ri-y-v Fa-r Be-n Ba-ka-r Ta-mi-y-m V-a-yi-l Mi-n Ha-tzo-~-n Ta-mi-y-m:
24 V-hi-k-ra-v-ta-m Li-f-nei-y A-do-na-y-~ V-hi-sh-li-y-chu Ha-ko-ha-ni-y-m A-lei-y-he-m Me-la-ch V-he-e-lu O-ta-m O-la-~ La-A-do-na-y-~:
25 Shi-v-a-t Ya-mi-y-m Ta-a-se-~ S-i-y-r Cha-ta-~-t La-y-o-m U-fa-r Be-n Ba-ka-r V-a-yi-l Mi-n Ha-tzo-~-n T-mi-y-mi-y-m Ya-a-su:
26 Shi-v-a-t Ya-mi-y-m Y-cha-p-ru E-t Ha-mi-z-bei-ach V-ti-ha-ru O-t-o U-mi-l-u Ya-da-v Ya-da-~-v:
27 Vi-y-cha-lu E-t Ha-ya-mi-y-m V-ha-ya-~ Va-y-o-m Ha-sh-mi-y-ni-y Va-ha-l-a-~ Ya-a-su Ha-ko-ha-ni-y-m A-l Ha-mi-z-bei-ach E-t O-l-o-tei-y-che-m V-e-t Sha-l-mei-y-che-m V-ra-tzi-a-ti-y E-t-che-m N-u-m A-do-na-y E-lo-ha-y-~:
10 Thou, son of man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure accurately. 11 And if they be ashamed of all that they have done, make known unto them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof, and write it in their sight; that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
12 This is the law of the house: upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
13 And these are the measures of the altar by cubits—the cubit is a cubit and a handbreadth: the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about a span; and this shall be the base of the altar. 14 And from the bottom upon the ground to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle to the greater settle shall be four cubits, and the breadth a cubit. 15 And the hearth shall be four cubits; and from the hearth and upward there shall be four horns. 16 And the hearth shall be twelve cubits long by twelve broad, square in the four sides thereof. 17 And the settle shall be fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and the steps thereof shall look toward the east.’
18 And He said unto me: ‘Son of man, thus saith the Lord GOD: These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt-offerings thereon, and to dash blood against it. 19 Thou shalt give to the priests the Levites that are of the seed of Zadok, who are near unto Me, to minister unto Me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin-offering. 20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about; thus shalt thou purify it and make atonement for it. 21 Thou shalt also take the bullock of the sin-offering, and it shall be burnt in the appointed place of the house, without the sanctuary. 22 And on the second day thou shalt offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they shall purify the altar, as they did purify it with the bullock. 23 When thou hast made an end of purifying it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish. 24 And thou shalt present them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt-offering unto the LORD. 25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin-offering; they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish. 26 Seven days shall they make atonement for the altar and cleanse it; so shall they consecrate it. 27 And when they have accomplished the days, it shall be that upon the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt-offerings upon the altar, and your peace-offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.’
with thanks to headcoverings by devorah for some of the transliterations and translations during parts of the year
if JPS translation, = 1917 or before
Kabbalat Shabbat on zoom every Friday. 4 pm MST during Daylight Savings Time and 5 pm MST during Standard Time. Shabbat morning Torah discussion as per pre-arrangement.
Call 928-237-0390 or write email@example.com -